سینمای جهان » چشم‌انداز1397/05/04


سواری با قالی جادویی!

درباره سرمایه‌گذاری تهیه‌کنندگان کره‌ای در سینمای ترکیه

کیکاوس زیاری
پدربزرگ‌ها بر فراز گل‌ها

 

فاصله جغرافیایی کره جنوبی و ترکیه زیاد است اما صنعت سینمای دو کشور قصد همکاری‌های هنری دارند و می‌خواهند در آینده‌ای نزدیک، آن را در سطح وسیع‌تری هم گسترش دهند.
شرکت قدیمی و معتبر فیلم‌سازی «سی. جی. انترتینمنت» که موقعیت ویژه‌ای در داخل کره جنوبی دارد (بسیاری از محصولات پرفروش گیشه سینماهای این کشور آسیای دور متعلق به آن است) به دنبال گسترش فعالیت‌هایش در ترکیه است و به همین منظور دست به تأسیس واحد ویژه ترکی خود زده است. اما نه زبان و فرهنگ که سیستم‌های حکومتی این دو کشور هم بسیار تفاوت دارند. با این وجود، تهیه‌کنندگان و سرمایه‌گذاران کره‌ای بر این باورند که پتانسیل خوبی در طرف مقابل وجود دارد که راه را برای همکاری‌ها و تولیدات مشترک هموار می‌کند.

ظاهراً اقدام سال قبل گروه سی. جی. وی. (از زیرمجموعه‌های شرکت سی. جی.) مبنی بر خرید بزرگ‌ترین زنجیره سینمایی ترکیه، زمینه‌ساز بحث تولیدات مشترک شده است. «مارس انترتینمنت» بزرگ‌ترین زنجیره سینمایی ترکیه تا امروز نمایش‌دهنده بلاک‌باسترهای پرسروصدای هالیوودی و تعدادی از محصولات پرفروش ترکی بوده است و استقبال تماشاگران بومی از فعالیت‌های این زنجیره سینمایی بالاست. به این ترتیب، شرایط برای موفقیت تجاری تولیدات این شرکت کره‌ای در ترکیه هموار است. اما اگر این محصولات رنگ‌وبو و زبان ترکی داشته باشند، حتماً بیش‌تر و بهتر به دل تماشاگران خواهند نشست! سی. جی. وی. که کار احداث مالتی‌پلکس‌ها را در کره جنوبی به عهده دارد، برنامه‌هایی هم برای احداث سالن‌های سینما در ترکیه دارد.

سواری با قالی جادوییتا به حال از دل قراردادهای دو طرف، دو فیلم سینمایی امکان تولید پیدا کرده‌اند. اولی نسخه ترکی‌زبان خانم گرانی است؛ یک کمدی خانوادگی محصول 2014 که فروش بسیار بالایی در کره داشت و یک پدیده فرهنگی شد. آوازه فیلم در خارج از کشور به قدری زیاد بود که خبر رسید نسخه‌های چینی، ویتنامی، ژاپنی، اسپانیایی و حتی انگلیسی‌زبان آن در دستور تولید قرار گرفته است. طبیعی است که چنین فیلمی می‌تواند به زبان ترکی هم بازسازی شود و زمینه را برای همکاری‌ها فراهم کند. این کمدی به صورت محصول مشترک وارد مرحله تولید می‌شود و داستان آن درباره پیرزنی هفتادساله است که به دوران بیست‌سالگی خود برمی‌گردد.

دومین پروژه، بازسازی یکی دیگر از تولیدات موفق شرکت سی. جی. با چینی‌هاست که با نام داغ، شیرین و ترش جلوی دوربین می‌رود. این درام رمانتیک بر اساس فیلم پرفروش دعوت عروسی ساخته می‌شود که در 2013 روی پرده رفت و ماجراهای مربوط به چند دوست جوان و پیشنهادات ازدواج به آن‌ها را دنبال می‌کند.

هر دوی این فیلم‌ها حال‌وهوایی به‌شدت کره‌ای دارند و داستان‌های‌شان به گونه‌ای است که کاملاً به مذاق تماشاگران کره‌ای خوش می‌آید. اما مدیران شرکت سی. جی. برای برگردان ترکی این فیلم‌ها برنامه‌هایی دارند. لیم میونگ کیون مدیر واحد جهانی شرکت سی. جی. به این نکته اشاره می‌کند که نسخه‌های بازسازی حتماً باید حال‌وهوایی ترکی و بومی داشته باشند: «ما می‌دانیم که از نظر فرهنگی، فاصله زیادی بین دو کشور وجود دارد. اما این مسأله نباید مانع همکاری‌ها شود. داستان فیلم‌های ما به گونه‌ای تغییر می‌کنند که با طبع و ذائقه تماشاگران ترک همراه باشد. اگرچه اصل داستان فیلم‌ها یکی است اما ماجراها با توجه به شرایط اقلیمی و فرهنگی ترکیه پیش خواهد رفت. در این‌جا فقط زبان فیلم‌ها نیست که تغییر می‌کند. همراه با تغییر زبان، به روحیات و خواست‌های تماشاچی ترکی هم فکر شده است.»

این مدیر کره‌ای به موضوع تقاضاهای تازه تماشاگران ترک و مطالبات آن‌ها هم اشاره می‌کند: «خواست تماشاگران ترک برای دیدن تولیدات بومی معنی خاصی می‌دهد؛ این یعنی بازار سینمایی ترکیه باید بزرگ‌تر شود و پتانسیل بالایی برای گسترش بازار و فعالیت‌های آن وجود دارد.»

دعوت عروسی همین ظرفیت بالا برای تماشای تولیدات بومی است که کره‌ای‌ها را به سرمایه‌گذاری کلان در ترکیه امیدوار و علاقمند کرده است. کره‌ای‌ها می‌خواهند اولین و بزرگ‌ترین کشوری باشند که به کار تولید محصولات مشترک با ترکیه و هنرمندانش می‌پردازند. برای ترک‌ها هم کار کردن با طرف کره‌ای راحت‌تر و مقرون‌به‌صرفه‌تر است؛ بر خلاف آمریکا و‌ هالیوود که فاصله فرهنگی زیادی با جامعه ترکیه دارد و همکاری با آن‌ها گران‌قیمت است، کره‌ای‌ها، هم از نظر فرهنگی به جامعه ترکیه نزدیک‌ترند و هم قیمت کارشان پایین‌ترست. این در حالی است که کره از نظر اقتصادی و صنعتی یکی از بزرگ‌ترین کشورهای شرق آسیاست که تنه به تنه متحدان بزرگ غربی خود می‌زند.

همکاری‌های کره و ترکیه تنها به سینما ختم نمی‌شود و تلویزیون را هم در بر می‌گیرد. اوایل ماه قبل بود که شبکه «شو تی‌وی» امتیاز برگردان ترکی مجموعه پربیننده و محبوب کره‌ای پدربزرگ‌ها بر فراز گل‌ها (2013) را خرید. خالق این مجموعه هم سی. جی. انترتینمنت است و قبل از این توسط شبکه ان‌بی‌سی تبدیل به مجموعه‌ای انگلیسی‌زبان شده است. چند کشور بزرگ دیگر هم آن را به زبان‌های خودشان بازسازی کرده‌اند.

اما رسانه‌های ترکیه درباره همکاری با «سی. جی. انترتینمنت» بزرگ‌ترین شرکت سینمایی کره جنوبی می‌گویند که ترک‌ها بهترین را برای کار مشترک انتخاب کرده‌اند و این موضوع می‌تواند به تقویت فعالیت‌های هنری و سینمایی ترکیه کمک بزرگی کند. برعکس کره جنوبی، صنعت سینمای ترکیه آن محبوبیت کلان را در بین تماشاگران بومی ندارد. در حقیقت، در این رابطه تلویزیون ترکیه و انبوه مجموعه‌های سطحی و کدبانوپسندش بیش‌تر موفق به جلب توجه مردم معمولی شده‌اند. از قرار معلوم طرف ترکی امیدوارست همکاری با کشوری که سینمایش از قدرت و جادوی ویژه‌ای برخوردارست، تأثیر مثبتی بر وضعیت صنعت سینمای داخلی بگذارد. اما آیا جادوی سینمای کره جنوبی باعث جادو در سینمای ترکیه هم خواهد شد؟ پاسخ طرف کره‌ای به این پرسش مثبت است. شاید به همین دلیل است که سی. جی. تا پایان 2019 قصد سرمایه‌گذاری روی 25 فیلم را در ترکیه دارد. با این حجم بالای تولید، می‌توان انتظار تحولی بزرگ را در سیستم تولید و پخش فیلم در ترکیه داشت.

البته همکاری کره‌ای‌ها به بازسازی ترکی فیلم‌های موفق خودشان محدود نمی‌شود. آن‌ها روی تولید فیلم‌های خالص ترکی هم سرمایه‌گذاری می‌کنند که یکی از آن‌ها قسمت دوم کمدی جاده‌ای یول آرکاداسیم است که قسمت اولش در سال جاری موفق به جذب بیش از دو میلیون تماشاچی به سالن‌های نمایش شد. قسمت تازه برای نمایش عمومی در ماه اکتبر آماده می‌شود. یلماز اردوگان بازیگر/ فیلم‌ساز ترک هم قسمت دوم سواری با قالی جادویی را برای ایام ژانویه سال میلادی جدید آماده می‌کند. نسخه اصلی فیلم در 2015، لقب دومین فیلم پرفروش سال را از آن خود کرد

کانال تلگرام ماهنامه سینمایی فیلم:

https://telegram.me/filmmagazine

آرشیو

سینماهای تهران


سینمای شهرستانها


آرشیوتان را کامل کنید


شماره‌های موجود


خبرنامه

به خبرنامه ماهنامه فیلم بپیوندید: